چارشنبه خاکستر
نویسنده:
تی. اس. الیوت
مترجم:
بیژن الهی
امتیاز دهید
شعر بلندیست که " به گفتهی خود الیوت، از شعرهای جداگانه پدید آمد. شعرهایی که تکتک، یا به گونهی گروههای دوسهتایی، از ۱۹۲۵ تا ۱۹۲۹، در نشریات مختلف، به ترکیبهای گونهگون، درآمده بود. به شکل حاضر، و به نامی واحد، نخستین بار، در ۱۹۳۰ درآمد. الیوت میگوید این راهیست که از خلال آن ضمیر و اندیشهی او مینماید که مراحل تکامل را در طول سالهای شاعری پیموده باشد – این که چیزهایی جداگانه بپردازد و بعد ببیند چگونه میشود میان آنها مرکزیتی ایجاد کرد و یک نوع «کلّ» از آنها ساخت." – توضیحی از الهیست در اشاره – میافزایم که این قطعات جدا از هم، پس از چرخش الیوت به مسیحیت و گرایش متعصبانهاش به آن پدید آمده و شاید از همین روست که مرجعیت کتاب مقدس، دانته، شکسپیر و مناجاتنامههای کلیسایی در آن قابل ردیابیست. از طرف دیگر همین گرایش الیوت به مسیحیت میتواند تمایز قابل ملاحظهای را که میان "چهارشنبه خاکستر" و دفترهای پیشیناش، مانند "سرزمین بیحاصل"، وجود دارد توضیح دهد؛ و دقت در انتخاب آقای الهی در برگرداندن این شعر بلند از میان تمام کارهای الیوت در کنار باقیی آثاری که از میان آثار دیگران برگزیده – مانند حلاج، رمبو، کابافی و حتا میشو - هم نمایانگر گرایش مترجم است به گونهای عرفانی – مذهبی و این چیزیست که من در میان شعرهای خودش – آنها که خواندهام و اینجا هم هست - ، کمتر جستهام !
بیشتر
آپلود شده توسط:
hreza
1389/08/07
دیدگاههای کتاب الکترونیکی چارشنبه خاکستر
خوشیم که پراکنده ایم، کم به درد هم خوردیم ،
پای درختی در خنکای روز، با برکت ریگ،
خود را و یکدگر را از یاد می برند، به اتحاد
در آرام بیابان.
اینست زمینی که شمایان
سهم سهم تقسیم کنید
و نه تقسیم و نه اتحاد
به هیچ می ارزد.
اینست زمین. حق مالکیت داریم.
مردی که سنگ مزارش بی نام است